2015年1月2日 星期五

【JUST Music】J.S.Bach-Christmas Oratorio BWV248, 巴哈-聖誕神劇 編號248



 Jan van Eyck  1435 The Madonna with Chancellor Rolin


巴哈這部結構龐大的作品 
包含6首清唱劇 當初設計成6天來演唱 
如果一次聽完64首曲子 共需要2個多小時
整部神劇 除了開頭即結尾熱情之外 其餘安詳平和 
表現出巴哈對上帝虔誠謙卑又欣喜的奉獻


此曲創作於1734年     分成六日來演奏 
分別是聖誕節的 12月25.26.27日 
以及1月1日及新年第一個禮拜日 及主顯節


指揮 Sir John Eliot Gardiner 
合唱團與樂團 Monteverdi Choir and the English Baroque Soloists


以下是分段介紹

Part I 'For the First Day of Christmas'
 聖誕第一天:「值得慶賀的好日子」
「耶誕神劇」是以基督降生的故事作為主軸,歌詞則是取材自新約聖經裡的路加福音、馬太福音,以及各種的聖詠曲。當中的第一部分 聖誕第一天「值得慶賀的好日子」,總共包含九首曲子,描述約瑟啟程出發,一直到瑪麗亞生下聖子


I. Jauchzet, frohlocket, auf, preiset die Tage
第一部分: 值得慶賀的好日子


II. Evangelista 'Es begab sich aber zu der Zeit'
III. Recitativo 'Nun wird mein liebster Brautigam'
IV. Aria 'Bereite dich, Zion'

V. Choral 'Wie soll ich dich empfangen'
VI. Evangelista 'Und sie gebar ihren ersten Sohn'
VII. Choral 'Er ist auf Erden kommen arm' - Recitativo 'Wer will die Liebe recht erhohn'
VIII. Aria 'Grosser Herr'
IX. Choral 'Ach mein herzliebstes Jesulein'



Part II 'For the Second Day of Christmas'
聖誕第二天:「露宿野地」
描寫瑪麗亞生下耶穌之後,天使出現在一群牧羊人面前,告訴他們救世主已經誕生的消息。這個部分的序曲因為具有優美的田園風格,所以又被稱作「田園交響曲」,此外,還有另一首著名的詠歎調,是由女低音所獨唱的搖籃曲『睡吧,我親愛的幼子』,表達出馬麗亞對剛出生的小耶穌的愛。

第一部份 無標題


II. Evangelista 'Und es waren'
III. Choral 'Brich an, o schones Morgenlicht'
IV. Evangelista 'Und der Engel sprach zu ihnen'
V. Recitativo 'Was Gott dem Abraham verheissen'
VI. Aria 'Frohe Hirten, eilt'
VII. Evangelista 'Und das habt zum Zeichen'
VIII. Choral 'Schaut hin, dort liegt im finstern Stall'


IX. Recitativo 'So geht denn hin'
X. Aria 'Schlafe, mein Liebster'
第十部份: 睡吧,我親愛的幼子


XI. Evangelista 'Und alsbald'
XII. Coro 'Ehre sei Gott'
XIII. Recitativo 'So, recht, ihre Engel, jauchzt und singet'
XIV. Choral 'Wir singen dir in deinem Heer'




Part III 'For the Third Day of Christmas'
 聖誕第三天:「上主,請聽我們的歌聲」
聖誕第三天「上主,請聽我們的歌聲」,生活在曠野的牧羊人,在知道耶穌誕生的消息之後,便啟程前往伯利恆,他們一同唱著『我們趕快去伯利恆』,而牧羊人找到躺在馬槽裡的小耶穌之後,又一邊歌頌讚美,一邊回到自己居住的地方。 


I. Coro 'Herrscher des Himmels, erhore das Lallen'
第一部份: 上主,請聽我們的歌聲

II. Evangelista 'Und da die Engel'
III. Coro 'Lasset uns nun gehen, gen Bethlehem'
第三部分: 帶領我們到伯利恆

IV. Recitativo 'Er hat sein Volk getrost'
V. Choral 'Dies hat er alles uns getan'
VI. Duetto 'Herr, dein Mitleid'


VII. Evangelista 'Und sie kamen eilend'
VIII. Aria 'Schliesse, mein Herze'
IX. Recitativo 'Ja, ja mein Herz soll es bewahren'
X. Choral 'Ich will dich mit Fleiss bewahren'


XI. Evangelista 'Und die Hirten kehrten wieder um'
XII. Choral 'Seid froh dieweil'
XIII. Coro da capo 'Herrscher des Himmels'
第十三部份: 天堂的統治者



Part IV 'For the Feast of the Circumcision'
聖誕第四天:耶穌命名日「叩謝與讚美」
巴哈「耶誕神劇」的前三個部分,都是講述耶穌基督誕生的過程和故事,到了第四個部分 耶穌命名日「叩謝與讚美」,則是描述聖子在出生的第八天後接受割禮,並且被取名為耶穌,而這一天就被當作耶穌的命名日來慶祝。

I. Coro 'Fallt mit Danken, fallt mit Loben'
第一部份 叩謝與讚美


II. Evangelista 'Und da acht Tage um waren'
III. Recitativo 'Immanuel, o susses Wortl' - Arioso 'Jesu, du mein liebstes Leben'

IV. Aria 'Flosst, mein Heiland'
第四部份: 讚美主 啟發您的名字


V. Recitativo 'Wohlan'
VI. Aria 'Ich will nur dir ze Ehren leben'
第六部份: 我只想讓您活在榮耀中

VII. Choral 'Jesus richte mein Beginnen'
第七部份: 耶穌將是我的起始




Part V: For the First Sunday in the New Year
聖誕第五天:新年第一個禮拜日「榮耀歸於神」

新年第一個禮拜日「榮耀歸於神」當中,以色列的統治者希律王,從先知們的口中得知救世主耶穌已經降生,很害怕耶穌會取代他的地位,其中一首簡短的朗誦調『希律王聽見了這話』,就由男高音唱出希律王聽見先知的話之後,著急不安的情景,而東方三博士知道耶穌誕生後,在星辰的帶領下,也即將起程前往伯利恆拜訪耶穌。

I. Coro 'Ehre sel dir, Gott, gesungen'
第一部分: 榮耀歸於你,上帝啊

非常動聽且振奮的大合唱



II. Evangelista 'Da Jesus geboren war zu Bethlehem'
第二部分: 當耶穌出生在伯利恆

III. Choral 'Wo, wo, wo' - Recitativo 'Sucht ihn in meiner Brust'
第三部分: 合唱“哪裡,哪裡,哪裡” - 宣敘調“他在我的懷抱中”

IV. Choral 'Dein Glaz all Finsternis verzehrt'
第四部分: 詩歌的光澤讓所有黑暗消失“

V. Aria 'Erleucht auch meine finstre Sinnen'
第五部分: 照亮我的黑暗



VI. Evangelista 'Da das der Konig Herodes horte
VII. Recitativo 'Warum wollt ihr erschrecken?'
VIII. Evangelista 'Und liess versammlen alle Hohepriester'
IX. Terzetto 'Ach, wann wird die Seit erscheinen'
X. Recitativo 'Mein Liebster herrschet schon'
XI. Choral 'Zwar ist solche Herzensstube'



Part VI For the Feats of Epiphany
聖誕第六天:主顯節「上主,當傲慢的敵人來臨時」

一月六日是西方基督教當中的「主顯節」,顧名思義,就是主耶穌顯現的紀念日,巴哈的「耶誕神劇」在這一天進入尾聲,演出最後一個部分   
希律王想要殺害剛出生的耶穌,他派遣東方三博士去尋找聖子的下落。博士們見到耶穌,並獻上禮物之後,他們遵照上帝在夢中的指示,並沒有回到希律王那裡,而是回到自己的故鄉,讓希律王原本的計畫無法得逞。


I. Coro 'Herr wenn die stolzen Feinde schnauben'
第一部分: 上主,當傲慢的敵人來臨時



II. Evangelista 'Da berief Herodes die Weisen' - Herodes 'Ziehet hin'
第二部分:希律王召見智者去秘密尋訪

III. Recitativo 'Du Falscher'
第三部分:你錯了 尋找的只有上帝

IV. Aria 'Nur ein Wink von seinen Handen'
第四部分:他只有一個指示



VII. Evangelista 'Und Gott befahl ihnen im Traum'
第七部份: 在夢中被上帝警告

VIII. Recitativo 'So geht! Genug, mein Schatz geht nicht von hier"
第八部份: 我親愛的不在這裡

IX. Aria 'Nun mogt ihr stolzen Feinde schrecken'
第九部份: 恐慌的敵人使他感到驕傲

X. Recitativo 'Was will der Hollen Schrecken nun'

XI. Choral 'Nun seid ihr wohl gerochen'
第十一部份: 現在你可能聽聞到了


巴哈的聖誕神劇 旋律簡易 曲式單純
豐富的和聲及音樂性
讓我這個完全不懂聖經故事 完全聽不懂德文的人
光聽音樂就非常令人著迷
不像馬太受難曲或降B大調莊嚴彌撒
比較艱澀難懂 完全不是巴哈入門的曲目